[동사]
(1) 蒙受 méngshòu. 被 bèi. 受 shòu. 见 jiàn. 遭到 zāodào. 遭受 zāoshòu. 遭致 zāozhì. 遭遇 zāoyù. 挨受 áishòu. 吃 chī. 中 zhòng. 为 wéi. 挨 ái.
치욕을 당하다
蒙受耻辱
손실을 당하다
蒙受损失
억울한 죄를 당하다
蒙受不白之冤
재난을 당하다
受灾
화재를 당하다
遭受火灾
화를 당하다
受祸
남에게 비웃음을 당하다
见+更多解释...笑于人 =被笑
모욕을 당하다
受辱
부상을 당하다
受伤
질문을 당하다
被问
곤란을 당하다
遭到困难
태풍의 내습을 당하다
遭到台风袭击
차별 대우를 당하다
遭受歧视
더욱 비참한 실패를 당하다
遭致更惨的失败
학대를 당하다
挨受虐待
일격을 당하다
吃一拳
그의 비웃음을 당하다
吃他笑话
침략자가 백성에게 패배를 당하다
侵略者为人民所败
비평을 당하다
挨批评
(2) 碰到 pèngdào. 遇到 yùdào.
그런 일을 당하고 보니 그는 당황스러워서 어쩔 바를 몰랐다
他碰到那种事, 荒唐得不得了
불행을 당하다
遭遇不幸
(3) 斗 dòu. 比得过 bǐ ‧de guò. 比得上 bǐ ‧de shàng. 【방언】架不住 jià ‧bu zhù. 【방언】架得住 jià ‧de zhù. 招架 zhāojià. 支架 zhījià.
그를 당해낼 수 없다
斗不过他
여우가 아무리 교활해도 훌륭한 사냥꾼을 당할 수 없다
狐狸再狡猾也斗不过好猎手
자네가 그와 무예 시합을 하여 당할 수 있는가?
你跟他比武, 比得过他吗?
그의 권법은 변화무쌍해서 아무도 그를 당해낼 수 없다
他的拳法很有路数儿, 谁也架不住他
남자들은 비록 힘은 세지만 여자들이 요령을 잘 파악하는 것에는 당하지 못한다
男人虽然力气大, 架不住妇女会找窍门
어떤 학교는 학생에게 내는 숙제가 너무 많은데, 아이들이 어떻게 당해 내겠는가?
有的学校给学生留的家庭作业太多, 孩子们怎能架得住?
그는 힘이 너무 세어, 내가 당해낼 수 없다
他的力气真大, 我招架不住
쳐들어오는 기세가 맹렬하여 당해 내기 어렵다
来势凶猛, 难于招架
중과부적이라 당해 내지 못하다
寡不敌众, 支架不住
(4) 担 dān. 担当 dāndāng. 承担 chéngdān.
그는 능히 이 중요한 책임을 당해낼 수 있을 것이다
他能担得起这重大的责任吧
(5) 被 bèi. 遭到 zāodào.
체포당하다
被捕
처벌당하다
被罚款
거절당하다
遭到拒绝 =被拒绝
공격당하다
遭到攻击
당하다 2
[형용사]
合乎道理 héhūdàolǐ. 恰当 qiàdāng.
당치않은 말
不合乎道理的话
이 어미한테 생일이 당하냐
给妈做寿, 这不恰当吧